Ban'ya

アクセスカウンタ

zoom RSS 「吟遊」第71号編集 モロッコ俳句

<<   作成日時 : 2016/06/19 00:00   >>

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 2 / トラックバック 2 / コメント 0

7月の大半はモロッコ滞在となるので、「吟遊」第71号の編集を早めている。

モロッコ詩人2人の俳句を和訳を付けて整える。

サメ・ダルウィッシュ「月二つ」5句
アブデルカデール・ジャムッスィ「蜃気楼と埃のあいだ」9句

いずれもアラビア語、英語、日本語の3言語版。アラビア語の処理にやや苦労する。

ガファイットでお世話になるダルウィッシュさんの略歴

☆サメ・ダルウィッシュ Sameh DEROUICH/1957年モロッコのガファイット生まれ。マグレブ文学集『ハバー・カス』(1999年)、フランス語版小説集『アルワ・カンサッサ』(2015年)、詩集『ビラシュカティ・アクロバト』(2015年)、俳句集『カナフィッス・モディアー』(2015年)など出版。アルマウキブ・アラーダビ文学祭主催者、1993年よりモロッコ作家連盟会員、文化と発展のためのガファイット協会会長。

彼の1句
画像


For a moment,          
both the peacock and his shadow   
bright coloured           

しばし
孔雀とその影
明るい色に

こういう編集をしていて、日本の文学や詩歌の劣化を痛感する。


参照
吟遊
http://ginyu-haiku.com/




テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 2
なるほど(納得、参考になった、ヘー)
ガッツ(がんばれ!)

トラックバック(2件)

タイトル (本文) ブログ名/日時
「吟遊」第71号校正中
「吟遊」第71号校正中。未入稿は、「第十一回世界俳句協会日本総会報告」の英訳のみ。 ...続きを見る
Ban'ya
2016/06/25 18:09
時差ぼけのなか「吟遊」第71号発送完了!!!
鎌倉佐弓と私とで、モロッコ帰りの時差ぼけをかかえながら、「吟遊」第71号の国内外への発送を完了した。 ...続きを見る
Ban'ya
2016/07/31 08:46

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
「吟遊」第71号編集 モロッコ俳句 Ban'ya/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる