Ban'ya

アクセスカウンタ

zoom RSS ギリシャの女性詩人の俳句和訳

<<   作成日時 : 2013/11/15 00:00   >>

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

ギリシャの女性詩人Zoe Savinaのラフカディオ・ハーン(小泉八雲)へ捧げた俳句を和訳する。およそ30句。ギリシャ語、英語、日本語の3言語で『ラフカディオ・ハーン ゴールデンブック』を出版するとのこと。

下には、Savina自身の絵に、手直し前の夏石による和訳が入っている。

画像


この俳句の和訳は、最終的にはこうなった。

そこに松江
道に石
風を引き止める

ゾイ・サヴィナ

欧米では日本贔屓のため忘れ去られているハーンは、ギリシャやアイルランドでは尊重されている。

  地下の楽園 見えない片目にふるさとの島  夏石番矢










  












テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 1
なるほど(納得、参考になった、ヘー)

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
ギリシャの女性詩人の俳句和訳 Ban'ya/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる