Ban'ya

アクセスカウンタ

zoom RSS 英語俳句「鳩山由紀夫」を和訳する

<<   作成日時 : 2010/09/20 12:45   >>

驚いた ブログ気持玉 6 / トラックバック 2 / コメント 0

2010年6月8日付け「ジャパン・タイムズ」掲載の俳句「Yukio Hatoyama」を和訳した。「吟遊」第48号掲載。作者は元「ジャパン・タイムズ」記者、現在高知県山間部にすばらしいデザインの家を建て、地元出身の奥さんと住む、オランダ人男性。米国植民地日本の近況を鋭く詠んでいる。知らぬは日本人ばかりなり。

和訳はいささか難行だったので、作者と奥さんにチェックを依頼した。

Dolf van Graas
ドルフ・ファン・フラース

H. loves nature much                   Hは自然が大好き
So he plants young trees upturn           それで若木を逆に植えた
Roots in burning sun                  燃える太陽に根っこ

Hは鳩山の略。


参照
Fishy Words 39 Haiku by Ban'ya Natsuishi
http://banyahaiku.at.webry.info/201009/article_31.html

「吟遊」第48号のための俳句作品を拾う
http://banyahaiku.at.webry.info/201009/article_29.html

辻君への色紙
http://banyahaiku.at.webry.info/201009/article_26.html

吟遊
http://www.geocities.jp/ginyu_haiku/






テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 6
驚いた 驚いた
面白い 面白い
ナイス ナイス

トラックバック(2件)

タイトル (本文) ブログ名/日時
日英独3言語俳句「サメの顔」
「吟遊」第48号に、世界俳句協会インターンシップ、ミュンヘン大学生アンドレアス・プライス君の「サメの顔」6句を、日本語、英語、ドイツ語で掲載する。 ...続きを見る
Ban'ya
2010/09/20 23:54
第3の敗戦 猛暑の後
今年の夏の暑さは、異様なものだった。国内では、民主党代表選挙。結果は、小沢一郎敗北、死んだ魚の目の菅直人勝利。 ...続きを見る
Ban'ya
2010/09/21 10:33

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
英語俳句「鳩山由紀夫」を和訳する Ban'ya/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる