|
近藤芳美遺歌集『岐路以後』で目立つキーワードは、無、桜、戦争である。 そのうちの「桜」を詠んだ歌で、気になったものを引用する。 そこにあり入るを許されぬ浄土とし夜ざくらの雨つね降りしきる 不思議な歌。 Surely, we can see paradise beside us just out of reach: rain is always falling on the night cherry trees Yoshimi Kondo (1913-2006) English translation by Ban'ya Natsuishi & Jack Galmitz 英訳してみた。これも悪くないが、もとの日本語の歌とはやはり趣が異なる。 「桜」というキーワードは、日本人にとって、特別なキーワードだが、これはなかなか理解してもらえない。 雨の夜桜も、電気による照明ができてから、私たちに身近になった、比較的新しい風物。 目の前の夜桜浄土はあやかしか 夏石番矢 参照 近藤芳美遺歌集『岐路以後』感想(1) 白内障の歌と句 http://banyahaiku.at.webry.info/200705/article_33.html 近藤芳美遺歌集『岐路以後』感想(2) マクロな視点 http://banyahaiku.at.webry.info/200706/article_1.html |
| << 前記事(2007/06/01) | トップへ | 後記事(2007/06/01)>> |
| タイトル (本文) | ブログ名/日時 |
|---|
| 内 容 | ニックネーム/日時 |
|---|
| << 前記事(2007/06/01) | トップへ | 後記事(2007/06/01)>> |