|
「百万本のバラ」の原詩、ラトヴィアの「マーラが与えた人生」が、なんと日本語版で、初リリースとのこと。 歌手の小田陽子さんが、このブログの記事を見て、ラトヴィアまで行き、CD制作にごぎつけた。小田さんの行動力に感銘した(小泉流なら、感動した)。 ROMANCER http://www9.big.or.jp/~odayoko/romancer.html 上のURLにアクセスすれば、そのラトヴィア語原版からの日本語版「マーラが与えた人生」のさわりが聞ける。 ラトヴィア語版の古雅な雰囲気が、この日本版にはある。なつかしい感じがする。 その大元になった私のブログ記事(小田陽子さんのコメントが書き込まれている) 「百万本のバラ」の原詩作者と「空飛ぶ法王」 http://banyahaiku.at.webry.info/200701/article_13.html ハワイの水に薔薇咲き続けて人生論 夏石番矢 参照 「吟遊」第33号発送とおしゃべり http://banyahaiku.at.webry.info/200701/article_25.html ラトヴィアからWHAC4初参加? http://banyahaiku.at.webry.info/200702/article_14.html |
| << 前記事(2007/02/27) | トップへ | 後記事(2007/02/28)>> |
| タイトル (本文) | ブログ名/日時 |
|---|
| 内 容 | ニックネーム/日時 |
|---|---|
このCDのリリースは、11月22日ですね。 |
三毛猫 2007/02/26 16:10 |
小田陽子さんへ。 小田さん、東川町、世界俳句協会の三者が協力できればいいですね。レオンスが9月来日できれば、それは可能ですね。小田さんのCDのプロモートも兼ねて。 |
Fujimi 2007/02/26 19:39 |
Romancerはすでに発売中のようです。昨年の11月にリリース。 |
Fujimi 2007/02/26 23:54 |
レオンスに「マーラ」の日本版おめでとうとメールしたら、君の「空飛ぶ法王」すでにラトヴィア語訳完了したとの返事が来た。 |
Fujimi 2007/02/27 10:10 |
ちょっと留守の間に、凄いことになっていますね!意外な人の参加もありそうな、予感。。。 |
風花 2007/02/27 21:45 |
2月24日(土)、強風の日に、富士見市で瑞雲を見ました。写真も撮りました。 |
Fujimi 2007/02/28 00:04 |
瑞雲羨ましいです!写真是非アップを! |
芙美子 2007/03/01 00:32 |
芙美子さん、デジカメでないので、少し時間をください。電線のなかの瑞雲です。お風邪だいじょうぶですか? |
Fujimi 2007/03/01 00:50 |
楽しみにしてます。完全復活です。 |
芙美子 2007/03/01 23:59 |
随分日がたってしまって、コメントをする場所をずっと間違えっぱなしで、、、、ほんとうにどうもすみません。記事をUPしていただき本当に有難う御座います。 |
小田陽子です 2007/06/06 13:32 |
| << 前記事(2007/02/27) | トップへ | 後記事(2007/02/28)>> |