『世界俳句2021』と「吟遊」第90号

『世界俳句2021 第17号』の再校を終え、目次を含む残った原稿の入稿も終えた。コロナ禍のさなかで、例年通りには事が運ばなかったが、4月初めには完成するだろう。

もう一方、「吟遊」第90号の編集も始めた。特別俳句作品はカリブ海の島国セントルシアの女性詩人からの英語、フランス語、スペイン語による17句に和訳を付けた。「カリブの女」(平川祐弘訳のラフカディオ・ハーン散文の翻訳本、1999年)と俳句には密接な関係がある。

特別俳句作品は、もう一つ、筋肉が萎縮する病気と闘う八木忠栄さんからのもの。

シリア版『空飛ぶ法王』の書評も、若い鋭敏な研究者から寄せられる。鵜戸聡君は、私の大学院の後輩で、英語、フランス語、アラビア語ができる。日本語も合わせると4言語の人。

私の「思索片」も、連載16回目。4年続いている。まだ書けそう。

自分の俳句の英訳をこれから。


参照
『世界俳句2021 第17号』再校
https://banyahaiku.at.webry.info/202103/article_6.html


ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 5

なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー)
ナイス
ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!)

この記事へのコメント

Fujimi
2021年03月09日 21:47
自作二十数句に英訳を付け、磨き上げを依頼しました。