日英版新句集『氷の禁域』製作進行中!

年末から実は、日英版の新句集『氷の禁域』製作進行中! インドのCyberwit.net社が出版してくれる。

カバーのために、数寄和特製の中性紙色紙でイラストを描いた。氷塊をイメージした。
画像


山水にも見えたり、悪魔の顔に見えたりする。

日本語の題字
画像


この句集のタイトルは、「俳句界」2017年1月号の特別作品30句から。

英語の題字は活字だろう。
The Forbidden Zone of Ice

顔写真、日英版の新略歴も送る。

全15章全411句。俳句の英訳は夏石とエリック・セランド。

序文は、出版元のCyberwit.net主幹で文学博士のサントシュ・クマールさんが英語で書いてくれる。

このイラストをもとに、2言語俳画も描いてみた。裏表紙に使われるとのこと。
画像


そしてできた
表と裏のカバー案
画像


カバー案2
画像

表カバーに漢字の著者名が入った

まだ改善したいところがある。

改善後
画像



参照
Cyberwit.net
Ban'ya Natsuishi
https://www.cyberwit.net/authors/banya-natsuishi














ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 4

驚いた 驚いた 驚いた
ナイス

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック

  • 新句集『氷の禁域』俳句の動画集

    Excerpt: 日英版の新句集『氷の禁域』(Cyberwit.net, 2018)収録俳句の動画集。すでにアップしたもの、新しく作ったものをまとめた動画リストを、YouTubeに設けてみた。 Weblog: Ban'ya racked: 2018-01-07 01:15
  • 「氷の禁域」俳句2言語タオル到着!!!

    Excerpt: インドでの新句集『氷の禁域』まだ校正中ながら、その裏表紙に印刷される2言語俳画を、タオルにしてもらった。 Weblog: Ban'ya racked: 2018-01-15 15:40
  • インドへの贈り物

    Excerpt: インドのCyberwit.net社編集主幹、サントシュ・クマール氏へ、2点贈り物を郵送した。 Weblog: Ban'ya racked: 2018-01-20 16:33
  • 新句集『氷の禁域』ネット販売開始

    Excerpt: Amazon.comサイトやインドのCyberwit.net社サイトで夏石番矢新句集『氷の禁域/The Forbidden Zone of Ice』が購入可能となる。 Weblog: Ban'ya racked: 2018-01-28 02:08