9言語版『砂漠の劇場』再校

インドのCyberwit.net社から出版する9言語版『砂漠の劇場』の再校をチェックする。

アラビア語訳はきれいになった。

問題は、日英版の略歴。

画像


2行以上にわたる出版のレイアウトにエラーがある。

清水国治俳画がフルカラーなので、日本では出版はむずかしい。インドでの出版は、まだ技術がいまひとつながら、一歩一歩これを前に進めていかねばならない。


参照
9言語版『砂漠の劇場』校正中
http://banyahaiku.at.webry.info/201705/article_3.html

アラビア語との格闘 『砂漠の劇場』校正
http://banyahaiku.at.webry.info/201704/article_41.html

俳句・俳画集『砂漠の劇場』全データをインドへ
http://banyahaiku.at.webry.info/201703/article_15.html

『砂漠の劇場』全原稿揃う
http://banyahaiku.at.webry.info/201703/article_9.html

『砂漠の劇場』序文日英版できる
http://banyahaiku.at.webry.info/201612/article_19.html
















この記事へのコメント

この記事へのトラックバック

  • 新句集『砂漠の劇場』三校完了!

    Excerpt: インドのCyberwit.netから出版する夏石番矢新句集『砂漠の劇場』の三校を終える。収録の俳句はすべて日本語を含め9言語、全句に清水国治作成俳画付き、という豪華版ながら、1冊25米ドル。 Weblog: Ban'ya racked: 2017-05-16 15:38