Ban'ya

アクセスカウンタ

zoom RSS 夏石番矢364俳句のアラビア語訳

<<   作成日時 : 2016/04/24 00:00   >>

ナイス ブログ気持玉 5 / トラックバック 1 / コメント 0

シリア出身の詩人モハマド・オダイマさんによって、夏石番矢の初期俳句から「吟遊」第70号(2016年4月)掲載の俳句まで、364句がアラビア語訳された。

とくに『空飛ぶ法王』160句が、アラビア語訳されたのは、意義が大きい。キリスト教圏だけではなく、イスラム教圏でも通用する俳句だとすれば画期的。

その翻訳原稿の一部。

画像


日本語は、通常の表記の横書き、そしてその下に平仮名表記を付されて印刷される予定。

今回、「う」に「゛」(濁点)を付けた平仮名があることを初めて知る。



アヴィニョンは、

あゔぃにょん

と表記される。

去年からの電話、メールによる質疑応答の成果が、この364俳句のアラビア語訳。近未来に単行本として、モロッコやシリアなどで出版される。


参照
また7つの質問に仏語で答える
http://banyahaiku.at.webry.info/201604/article_11.html

また2つの質問に仏語で答える
http://banyahaiku.at.webry.info/201603/article_28.html

シリアの詩人ムハマド・オダイマさんとの昼食
http://banyahaiku.at.webry.info/201603/article_19.html

さらに10の質問に答える
http://banyahaiku.at.webry.info/201603/article_15.html

さらに2つの質問に仏語で答える
http://banyahaiku.at.webry.info/201603/article_5.html

21の質問に仏語で答える
http://banyahaiku.at.webry.info/201603/article_4.html

夏石番矢「空飛ぶ法王」俳句アラビア語訳仕上げのための電話
http://banyahaiku.at.webry.info/201602/article_18.html

夏石番矢俳句アラビア語訳仕上げのための長電話
http://banyahaiku.at.webry.info/201512/article_23.html






















テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 5
ナイス ナイス ナイス
なるほど(納得、参考になった、ヘー)
面白い

トラックバック(1件)

タイトル (本文) ブログ名/日時
最終(?)の4つの質問に答える
もう終わったかと思ったが、シリア出身の詩人ムハマド・オダイマ(Muhamad Oudaimah)さんからの、最終(?)の仏語による4つの質問に、仏語で答える。 ...続きを見る
Ban'ya
2016/04/25 12:41

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
夏石番矢364俳句のアラビア語訳 Ban'ya/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる