Ban'ya

アクセスカウンタ

zoom RSS 日英対訳自選500句集『ターコイズ・ミルク』米国で完成! 購入サイト

<<   作成日時 : 2011/07/20 00:25   >>

ナイス ブログ気持玉 7 / トラックバック 14 / コメント 8

夏石番矢選句集『ターコイズ・ミルク』(レッドムーン・プレス社、米国、2011年8月末刊行予定、17米ドル)

Turquoise Milk (Red Moon Press, USA, forthcoming in August 2011, 17 US dollars)

が完成したとのメールが7月19日に入る。そして、7月24日に現物が届く。

初期句集『うなる川』から、『猟常記』『メトロポリティック』『真空律』をへて、『空飛ぶ法王』『迷路のヴィルニュス』『ハイブリッド天国』までの500句を、日本語と英語で収録。

画像


Turquoise Milk: Selected Haiku of Ban’ya Natsuishi $17.00

Few poets have had as much impact on cultures other than their own as Ban’ya Natsuishi. Since the appearance of A Future Waterfall in 1999, his work has been known and emulated around the world. This new volume gathers together the best of his poetic peregrinations from the past 20 years into a single volume. You will meet some old friends as well as some new poems sure to challenge, astound, annoy and delight you. Come take a look. In Japanese with English translations by the author and Jim Kacian.

夏石番矢のように、自分の属する文化以外に多くのインパクトを与えた詩人は、少ない。1999年の"A Future Waterfall"以来、彼の業績は、世界中に知られるようになり、見習われてきた。この新しい本は、過去20年の彼の詩的巡礼の最良を1冊にまとめた。あなたは、古い友人に出会うとともに、新しい詩作品にも出会い、あなた自身に挑戦し、あなた自身を驚かせ、喜ばせるだろう。ぜひご覧ください。日本語ならびに著者とジム・ケイシャンによる英訳。

ISBN:: 978-1-936848-07-2
Pages: 184
Size: 5" x 8.125"
Binding: perfect softbound

購入URL
http://www.redmoonpress.com/catalog/product_info.php?cPath=32&products_id=143

Red Moon Pressに登録したり、購入手続き中、警告がでますが、危険なサイトではありません。

朗読ビデオ
[TRF2&WHAC6 / 2011] Poetry Reading 1 夏石番矢 / Ban'ya Natsuishi
http://www.youtube.com/user/nz3w#p/u/5/80oXXntldvU



参照
『ターコイズ・ミルク』まもなく校了!
http://banyahaiku.at.webry.info/201106/article_35.html

『ターコイズ・ミルク』校正
http://banyahaiku.at.webry.info/201106/article_29.html

夏石番矢選句集『ターコイズ・ミルク』のカバー
http://banyahaiku.at.webry.info/201106/article_28.html

日英対訳夏石番矢500句ゲラとタイトル
http://banyahaiku.at.webry.info/201106/article_26.html

日英対訳500句ほぼ完成!
http://banyahaiku.at.webry.info/201106/article_7.html

Red Moon Press
http://www.redmoonpress.com/










テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 7
ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス
ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!)

トラックバック(14件)

タイトル (本文) ブログ名/日時
『ターコイズ・ミルク』一句と落款入り本作成
第2回東京ポエトリー・フェスティバルと第6回世界俳句協会大会2011で販売する、日英対訳夏石番矢自選500句集『ターコイズ・ミルク』(レッドムーン・プレス社、2011年7月、米国)の一句と落款入り本を、10冊作成する。 ...続きを見る
Ban'ya
2011/09/04 20:51
世界俳句協会会議資料集を作成
第2回東京ポエトリー・フェスティバルと第6回世界俳句協会大会2011の大切な行事で、9月10日(土)午後10時〜12時、リバティホール開催の、 ...続きを見る
Ban'ya
2011/09/05 21:44
「朝日新聞」9月6日(火)夕刊にTPF2/WHAC2アナウンス記事
「朝日新聞」9月6日(火)夕刊に、第2回東京ポエトリー・フェスティバルと第6回世界俳句協会大会2011のアナウンス記事が出るとのこと。 ...続きを見る
Ban'ya
2011/09/06 00:37
TPF2/WHAC6歓迎会の内容
第2回東京ポエトリー・フェスティバルと第6回世界俳句協会大会2011の初日、9月9日(金)午後6時からの歓迎会の進行が、ほぼ確定。 ...続きを見る
Ban'ya
2011/09/08 23:42
第2回東京ポエトリー・フェスティバルと第6回世界俳句協会大会2011 その1
第2回東京ポエトリー・フェスティバルと第6回世界俳句協会大会2011 ...続きを見る
Ban'ya
2011/09/11 22:55
第2回東京ポエトリー・フェスティバルと第6回世界俳句協会大会2011 その2
第2回東京ポエトリー・フェスティバルと第6回世界俳句協会大会2011 ...続きを見る
Ban'ya
2011/09/11 23:00
TPF2/WHAC6 三つの奇跡
第2回東京ポエトリー・フェスティバルと第6回世界俳句協会大会2011開催中に3つの奇跡が起きた。 ...続きを見る
Ban'ya
2011/09/12 18:33
『ターコイズ・ミルク』朗読 Haiku Reading Video: Turquiose Milk
第2回東京ポエトリー・フェスティバルと第6回世界俳句協会大会2011、9月10日(土)朗読1で、夏石番矢は、新著『ターコイズ・ミルク』(Red Moon Press, 2011, USA)から、俳句を合計16句朗読した。馬頭琴演奏は、ウルグンさん。 ...続きを見る
Ban'ya
2011/09/15 01:17
インドから「吟遊」第52号へ『ターコイズ・ミルク』書評
「吟遊」第52号(2011年10月20日、吟遊社)へ、 ...続きを見る
Ban'ya
2011/09/17 21:05
ギタリスト笹久保伸との談笑
現代ギタリスト笹久保伸さんと、10月24日(水)午後2時に鶴瀬駅で待ち合わせ。 ...続きを見る
Ban'ya
2011/10/25 08:22
『ターコイズ・ミルク』埼玉新聞取材
夏石番矢自選500句日英対訳句集『ターコイズ・ミルク』の取材を、11月28日(月)午後6時から、「埼玉新聞」T・Sさんより受ける。 ...続きを見る
Ban'ya
2011/11/28 21:32
「俳句界」2012年6月号インタビュー
4月16日(月)午後2時より2時間弱、富士見市の自宅で、「俳句界」2012年6月号(5月25日発売、文学の森)掲載のインタビューを受ける。 ...続きを見る
Ban'ya
2012/04/16 21:04
マヤコフ・エイジによるアニメーション「ターコイズ・ミルク」
淳心学院第15回生同窓生小山英治君は、眼科医のほかに映像作家の顔を持つ。その名、マヤコフ・エイジ。 ...続きを見る
Ban'ya
2012/12/17 00:53
日英版『ターコイズ・ミルク』 絶版
日英対訳夏石番矢自選500句集『Turquoise Milk / ターコイズ・ミルク』(Red Moon Press, USA, 2011) が品切れ、絶版となった。 ...続きを見る
Ban'ya
2014/11/18 23:12

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(8件)

内 容 ニックネーム/日時
著者あてこの本が届きました。アナログTV放映終了とほぼ同じで、何か意味があるのでしょう。
Fujimi
2011/07/24 12:41
1冊注文しました。楽しみにしています。
Tsuji-Boston
2011/08/04 05:27
ご注文感謝!!!
Fujimi
2011/08/04 08:53
国内外の寄贈先から、好評です。メールでの反応が多いです。日本、ラトヴィア、フランス、リトアニア、ハンガリー、エストニアに到着しています。
Fujimi
2011/08/11 10:12
Red Moon Press社から1冊届きました。
Tsuji-Boston
2011/08/13 11:38
ありがとう。中身はどうですか?
Fujimi
2011/08/14 01:01
南米コロンビアにも到着。
Fujimi
2011/08/18 08:22
TPF2/WHAC6で6冊売れる。ありがとう!!!
Fujimi
2011/09/12 13:29

コメントする help

ニックネーム
本 文
日英対訳自選500句集『ターコイズ・ミルク』米国で完成! 購入サイト Ban'ya/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる