Ban'ya

アクセスカウンタ

zoom RSS 「吟遊」第51号のための俳句翻訳

<<   作成日時 : 2011/06/25 06:18   >>

ガッツ(がんばれ!) ブログ気持玉 1 / トラックバック 1 / コメント 0

「吟遊」第51号(吟遊社、本体価格1000円、2011年7月25日刊行予定)のために、リトアニア俳句、米国俳句、オーストリア俳句各1篇に、和訳を付けた。PDFでの校正もすませる。

Nemigos tekstui
juodojo strazdo giesmė
padėjo tašką.

The blackbird’s song placed         
a period on the text
of insomnia.

Kornelijus Platelis (Lithuania)

ムクドリの歌
終止符を打つ
不眠のテキスト

コルネリユス・プラテリス(リトアニア)

もう二つイタリア俳句などの翻訳、そして自作俳句などが残っている。


参照
「吟遊」第50号発送と購入サイト
http://banyahaiku.at.webry.info/201105/article_15.html

「吟遊」
http://www.geocities.jp/ginyu_haiku/













     

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 1
ガッツ(がんばれ!)

トラックバック(1件)

タイトル (本文) ブログ名/日時
「吟遊」第51号校正など
6月29日(水)から留守をするので、いろいろな事をすませている。7月25日刊行予定の「吟遊」第51号の入稿も引き続き行う。 ...続きを見る
Ban'ya
2011/06/27 21:17

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
「吟遊」第51号のための俳句翻訳 Ban'ya/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる