Ban'ya

アクセスカウンタ

zoom RSS スロヴェニア俳句を選句と和訳

<<   作成日時 : 2011/04/25 00:00   >>

ナイス ブログ気持玉 2 / トラックバック 1 / コメント 1

「吟遊」第50号のため、スロヴェニア俳句を、選句と和訳した。アレンカ・ゾルマンという元銀行員の女性。夫への思いを詠んだ句がいい。

Mož v tujini.            
Na kuhinjskem stolu        
senca bromelije.         

Husband abroad
The shadow of bromeliad  
on his kitchen chair

Alenka Zorman


夫は外国に
アナナスの影
台所の椅子に

アレンカ・ゾルマン


参照
「吟遊」第50号初校ゲラ返送
http://banyahaiku.at.webry.info/201104/article_30.html

米国、マケドニアからの俳句を和訳 「吟遊」第50号
http://banyahaiku.at.webry.info/201104/article_22.html

「吟遊」第50号編集再開
http://banyahaiku.at.webry.info/201104/article_5.html

吟遊
http://www.geocities.jp/ginyu_haiku







    

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 2
ナイス
かわいい

トラックバック(1件)

タイトル (本文) ブログ名/日時
「吟遊」第50号、入稿完了!
「吟遊」第50号(2011年5月15日刊行予定、吟遊社)の入稿をすませる。米国俳句とルーマニア俳句の選句と和訳。 ...続きを見る
Ban'ya
2011/04/26 23:34

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(1件)

内 容 ニックネーム/日時
先生こんにちは。日々の放射線測定、お疲れさまです!
さて和訳の句ですが"bromeliad"について、コレは最早そのまま「ブロメリア」のほうが浸透してて、しっくりくるよな気がしますが、如何でしょう?
ダイハード
2011/04/26 12:33

コメントする help

ニックネーム
本 文
スロヴェニア俳句を選句と和訳 Ban'ya/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる