Ban'ya

アクセスカウンタ

zoom RSS 「吟遊」第44号の編集開始

<<   作成日時 : 2009/09/08 13:43   >>

ナイス ブログ気持玉 4 / トラックバック 2 / コメント 0

2009年10月20日発行の、「吟遊」第44号の編集を、昨日から始めた。9月30日から1週間、リトアニアへ行くため、締め切りを通常より10日早めた。

ガーナからの特別俳句作品、ジェイコブ‐コビナ・アイアー‐メンサーの英語俳句「ペパーミントの朝」22句に和訳を付けた。

その一部は、すでに世界俳句協会サイトに登場。
Featured Haiku 7
http://www.worldhaiku.net/feature_haiku/feature7.html

丹下尤子句集『傷ついた薔薇 Injured Roses』(Cyberwit.net、2009年)のアダム・ドナルド・パウエルによる書評が、日英版で整った。

エッセイは、高知新聞連載記事から次の3本を、鎌倉佐弓が選び、転載することに。
「俳句縦横無尽28 欧州文化首都と俳句」
「同30 眼病のカタルシス」
「同32 未来よりの位相」

夏石の自作俳句は、ブログから拾い、「輪転機」と題する。これから、英訳を付けて、磨き上げをかける。

その他、海外からの俳句の選句と和訳、「吟遊俳句ギャラリー」が残っている。充実した内容になりそうだ。


参照
吟遊
http://www.geocities.jp/ginyu_haiku/









テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 4
ナイス ナイス
ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!)

トラックバック(2件)

タイトル (本文) ブログ名/日時
ポルトガルとニュージーランドからの俳句を和訳
「吟遊」第44号のため、ポルトガルとニュージーランドからの俳句を選句し、和訳した。紙面には、それぞれ6句ずつ掲載。 ...続きを見る
Ban'ya
2009/09/10 19:22
「吟遊」第44号入稿!
昨日、9月15日(火)午後、鎌倉佐弓が明大前の七月堂へ行き、「吟遊」第44号を入稿。 ...続きを見る
Ban'ya
2009/09/16 14:18

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
「吟遊」第44号の編集開始 Ban'ya/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる