Ban'ya

アクセスカウンタ

zoom RSS 第55回WHA俳画コンテスト優秀作の俳句を和訳する

<<   作成日時 : 2008/04/25 21:43   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 0

第55回世界俳句協会俳画コンテストの優秀作2点が、審査員の清水国治さんより送られてきた。それらの俳画のなかの俳句の和訳をすませ、返送した。

和訳は、こうなった。

Hopeless knocking
on a closed door.
There's only silence behind

閉じられた扉に
絶望的なノック
うしろには静寂のみ


misty morning
at the far end of the garden
gleaming forsythia

もやの朝
庭のはるかな果て
きらめく連翹

Japanese translation by Ban'ya Natsuishi


参照
WHA俳画コンテスト
http://www.worldhaiku.net/japanese/j.haiga.htm
http://www.worldhaiku.net/haiga.htm


テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
第55回WHA俳画コンテスト優秀作の俳句を和訳する Ban'ya/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる