|
実はいま、ラトヴィアで夏石番矢句集が進行している。そのために、日本語のフォントを、ラトヴィアへ送った。 「百万本のバラ」の、ラトヴィア版原曲「マーラが与えた人生」の作詞者、レオンス・ブリエディス選による99句の、日本語、英語、ラトヴィア語の三言語出版。来年、刊行予定。 日本語を電子で輸出する深夜 夏石番矢 参照 「百万本のバラ」の原詩作者と「空飛ぶ法王」 http://banyahaiku.at.webry.info/200701/article_13.html |
| << 前記事(2007/11/16) | トップへ | 後記事(2007/11/17)>> |
| タイトル (本文) | ブログ名/日時 |
|---|---|
ラトヴィアへ日本語原句を送る
いよいよ、激動の2007年も大詰め。ラトヴィアで進行している夏石番矢句集のために、日本語原句126句を入力して、ラトヴィアのレオンス・ブリエディスに送った。 ...続きを見る |
Ban'ya 2007/12/01 09:16 |
夏石番矢ラトヴィア版句集、タイトル決定!
現在進行しているラトヴィアでの、夏石番矢句集のタイトルが決定した。 雲から声 VOICES FROM THE CLOUDS ...続きを見る |
Ban'ya 2007/12/16 09:15 |
ラトヴィア版句集『雲から声』
ラトヴィア版夏石番矢句集『雲から声』の、日本語のタイトル、「夏石番矢」の著者名、英語の略歴を、レオンス・ブリエディスにメールで送った。 ...続きを見る |
Ban'ya 2007/12/17 02:45 |
| 内 容 | ニックネーム/日時 |
|---|
| << 前記事(2007/11/16) | トップへ | 後記事(2007/11/17)>> |