|
イタリアの編集者C・Mが、どの程度の人物なのかよくわからないが、日、英、伊三言語版の夏石番矢句集『地球巡礼』の日本語のフォントは、ゲラどおりでいいかと尋ねてきた。 MS Mincho でいいと答えた。 こう書いていたら、C・Mから、次の句集の問い合わせがあった。イタリア人二人の俳句本。そして、私は米国人の英語・イタリア語100句原稿を、メールで送った。 参照 イタリア版『地球巡礼』校了! http://banyahaiku.at.webry.info/200711/article_13.html イタリアの出版の序文 http://banyahaiku.at.webry.info/200711/article_9.html イタリアの出版、序文待ち http://banyahaiku.at.webry.info/200710/article_25.html 米国版 Right Eye in Twilight の感想メール http://banyahaiku.at.webry.info/200612/article_26.html |
| << 前記事(2007/11/15) | トップへ | 後記事(2007/11/16)>> |
| タイトル (本文) | ブログ名/日時 |
|---|---|
イタリア句集シリーズ第3弾
今日は、朝から働いた。 ...続きを見る |
Ban'ya 2007/11/22 08:16 |
屋上教会俳画
イタリアのトニ・ピッチー二から、写真が送られてきた。私の俳句を思い出して、俳画にしたのだと言う。 ...続きを見る |
Ban'ya 2007/12/09 01:27 |
| 内 容 | ニックネーム/日時 |
|---|
| << 前記事(2007/11/15) | トップへ | 後記事(2007/11/16)>> |