|
眠っていたハンガリーの出版が、突然動き出した。題して、 MADARAK/BIRDS/鳥 50 HAIKU 俳句 鳥を詠み込んだ、私の旧作・新作を含めた50句が、私自身の毛筆書きで収録され、英訳、ハンガリー語訳、そしてハンガリーの画家、エーヴァ・パーパイの水彩画が50句すべてに付けられている。 左ページに英訳とハンガリー語訳、右ページに水彩画と揮毫。 私の揮毫を、黒ではなく、赤で印刷するところが、面白い。黒だと重くなりすぎるだろう。 巻末の略歴など、細かい修正を加える必要がある。たぶん、今年中か来年はじめに完成するだろう。 いとしくなるゆっくりじっくり鳥の本 夏石番矢 俳句 夏石番矢 絵 エーヴァ・パーパイ 英訳 夏石番矢 ジャック・ガルミッツ ハンガリー語訳 ユディット・ヴィハル 序文 前駐ハンガリー日本大使 稲川照芳 出版社 BALASSI KIADO (Budapest) 参照 インドからの出版 http://banyahaiku.at.webry.info/200610/article_5.html 「地球語」と鳥俳句 http://banyahaiku.at.webry.info/200612/article_4.html わが墨書2006年回顧(1) http://banyahaiku.at.webry.info/200612/article_34.html |
| << 前記事(2007/10/16) | トップへ | 後記事(2007/10/18)>> |
| タイトル (本文) | ブログ名/日時 |
|---|---|
俳壇の中心はどこにあるか?
T新聞に、俳句月評を書いているY・Sさんと、昨夜電話でお話した。 ...続きを見る |
Ban'ya 2007/12/24 12:31 |
ハンガリー版『鳥 50俳句』到着!
ハンガリーで進行していた、『鳥 50俳句』が3冊だけ到着した。さっそくサイン本を、英訳を磨き上げてくれた、NYのJ・Gさんに郵送する。 ...続きを見る |
Ban'ya 2007/12/30 13:19 |
| 内 容 | ニックネーム/日時 |
|---|---|
この本、完成したとのメールが入ったが、わが家には未到着。 |
Fujimi 2007/12/26 12:03 |
| << 前記事(2007/10/16) | トップへ | 後記事(2007/10/18)>> |