Ban'ya

アクセスカウンタ

zoom RSS 「ヒロシマ」俳句にフィンランド語訳加わる

<<   作成日時 : 2007/10/10 00:01   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 2 / コメント 0

平和のための「ヒロシマ」俳句に、このほどフィンランド語訳が加わった。

Haiku for Peace by Ban'ya Natsuishi
http://banyahaiku.at.webry.info/200703/article_21.html

その結果、24言語、25種類で、この俳句を表示できることになった。

















テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(2件)

タイトル (本文) ブログ名/日時
「「ヒロシマ」俳句にフィンランド語訳加わる」について
「「ヒロシマ」俳句にフィンランド語訳加わる」について The uncle died. As for the uncle, the heart died. ...続きを見る
一人遊び
2007/10/10 01:51
「ヒロシマ」俳句にスウェーデン語加わる
このブログで最も息の長い記事、 ...続きを見る
Ban'ya
2007/10/14 19:11

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
「ヒロシマ」俳句にフィンランド語訳加わる Ban'ya/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる