Ban'ya

アクセスカウンタ

help リーダーに追加 RSS 短歌英訳とチェコ人狂言師

<<   作成日時 : 2007/06/10 00:00   >>

トラックバック 0 / コメント 0

6月7日(木)午後3時、鎌倉佐弓とともに、千代田区麹町のEU・ジャパンフェスト日本委員会事務所を訪れた。古木修治さん、箱田さおりさんと面談。

画像


同委員会が後援してくれている第4回世界俳句協会大会へのプッシュと相談が、主な目的だったが、予想外の出来事もあった。

同委員会が後援しているオランダの写真家が、佐賀の民家で撮った写真のなかの短歌の墨書の英訳を頼まれた。

たしか、次のような歌だった。

坂のぼる赤きとんぼにいざなわれ父母の墓前に花手向けけり

そこで、次のような英訳をその場で作成した。

画像


Climbing the slope
invited by
a red dragonfly
I offer flowers
to the grave of my parents


また、帰りぎわに同事務所で、チェコ人の狂言師に出会った。

画像


大阪大学大学院在籍の、Ondrej Hyblさん。京都の狂言師の家に住み込み、修行中。彼によるとチェコでも俳句がさかんとか。そこで彼に『世界俳句2007』を贈呈し、チェコにも世界俳句協会の活動を知らせてもらうことになった。会員になってくれる人が、チェコから出るだろうか。

    短歌を訳し狂言師と出会う初夏の千代田区  夏石番矢


参照
第14回EU・ジャパンフェスト公式報告書
http://banyahaiku.at.webry.info/200704/article_30.html
EU・ジャパンフェスト日本委員会事務所訪問
http://banyahaiku.at.webry.info/200703/article_31.html



設定テーマ

関連テーマ 一覧

月別リンク

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文